עַל֩ כָּל־רָעַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְהַכְעִסֵ֔נִי הֵ֤מָּה מַלְכֵיהֶם֙ שָֽׂרֵיהֶ֔ם כֹּהֲנֵיהֶ֖ם וּנְבִֽיאֵיהֶ֑ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 12279Народ Израиля и Иудеи вызывал Мой гнев всем злом, которое он делал — они сами, их цари и вельможи, их священники и пророки, жители Иудеи и горожане Иерусалима.
/ʿal kol rāʿát bᵉnē yiśrāʾḗl ū vᵉnē yᵉhūdā́ ʾăšer ʿāśū́ lᵉ haxʿisḗnī hḗmmā malᵉxēhém śārēhém kōhănēhém ū nᵉvīʾēhém wᵉ ʾīš yᵉhūdā́ wᵉ yōšᵉvḗ yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- rāʿát
- evil
- n f sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśū́
- make
- v √qal perf III pl
- lᵉ
- to
- prep
- haxʿisḗnī
- be discontent
- v √hi infcon abs + I sg
- hḗmmā
- they
- prop III m pl
- malᵉxēhém
- king
- n m pl abs + III m pl
- śārēhém
- chief
- n m pl abs + III m pl
- kōhănēhém
- priest
- n m pl abs + III m pl
- ū
- and
- cnj
- nᵉvīʾēhém
- prophet
- n m pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōšᵉvḗ
- sit
- n √qal part m pl con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal kol rāʕaˈṯ bᵊnê yiśrāʔēˈl û vᵊnê yᵊhûḏāˈ
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśûˈ
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ haḵʕisēˈnî
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Subject
Personal pronoun phrase - hēˈmmā malᵊḵêheˈm śārêheˈm kōhᵃnêheˈm û nᵊvîʔêheˈm wᵊ ʔîš yᵊhûḏāˈ wᵊ yōšᵊvêˈ yᵊrûšālāˈim
- Subject