כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בַּעֲוֺנ֖וֹ יָמ֑וּת כָּל־הָֽאָדָ֛ם הָאֹכֵ֥ל הַבֹּ֖סֶר תִּקְהֶ֥ינָה שִׁנָּֽיו׃ (ס)
·Debug: verse number 12237Каждый будет умирать за свой грех; кто будет есть виноград незрелый, у того и будет оскомина на зубах.
/kī ʾim ʾīš ba ʿăwōnṓ yāmū́t kol hā ʾādā́m hā ʾōxḗl ha-b-bṓser tiqhénā šinnā́w /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî ʔim
- Subject
Nominal phrase - ʔîš
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ʕᵃwōnôˈ
- Predicate
Verbal phrase- yāmûˈṯ
- Conjunction
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - kol hā ʔāḏāˈm
- Fronted element
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- hā
- Predicate complement
Verbal phrase- ʔōḵēˈl
- Subject
Nominal phrase - ha bbōˈser
- Relative
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
Resumption- Predicate
Verbal phrase- tiqheˈʸnā
- Subject
Nominal phrase - šinnāˈʸw
- Predicate