« Isaiah » « 40 » : « 3 »

ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃

·Debug: verse number 10940Раздается голос: — В пустыне приготовьте путь Господу Или: «Раздается голос в пустыне: „Приготовьте путь Господу“».; выпрямите в необитаемой местности дорогу для нашего Бога. В одном из древних переводов: «прямыми сделайте стези нашего Бога».

/qōl qōrḗ ba -m-midbā́r pannū́ dérex ʾădōnāy yaššᵉrū́ bā ʿărāvā́ mᵉsillā́ lē ʾlōhḗnū /

Gloss translation

    1. qōl
    2. sound
    3. n m sg abs
    1. qōrḗ
    2. call
    3. v √qal part m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -m-midbā́r
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. pannū́
    2. turn
    3. v √pi imp! II m pl
    1. dérex
    2. way
    3. n sg con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. yaššᵉrū́
    2. be right
    3. v √pi imp! II m pl
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿărāvā́
    2. desert
    3. n f sg abs
    1. mᵉsillā́
    2. highway
    3. n f sg abs
    1. to
    2. prep
    1. ʾlōhḗ
    2. god(s)
    3. n m pl abs + I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »