וְהָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔יךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חָכְמַ֣ת וָדָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽוֹ׃ (ס)
·Debug: verse number 10802Он будет прочным основанием в твоей жизни, в изобилии даст Он спасение, мудрость и знание; страх Господень — сокровище Букв.: «его сокровище»; смысл этого места в еврейском тексте неясен.Сиона.
/wᵉ hāyā́ ʾĕmūnát ʿittéxā ḥṓsen yᵉšūʿṓt ḥoxmát wā dā́ʿat yirʾát ʾădōnāy hī ʾōṣārṓ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔᵉmûnaˈṯ ʕitteˈʸḵā
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥōˈsen yᵊšûʕōˈṯ
- Subject
Nominal phrase - ḥoḵmaˈṯ wā ḏāˈʕaṯ
- Predicate complement
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - yirʔaˈṯ [yᵊhwā]
- Fronted element
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase - hî
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔôṣārôˈ
- Subject