« Ezekiel » « 18 » : « 19 »

וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַדֻּ֛עַ לֹא־נָשָׂ֥א הַבֵּ֖ן בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֑ב וְהַבֵּ֞ן מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה אֵ֣ת כָּל־חֻקּוֹתַ֥י שָׁמַ֛ר וַיַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם חָיֹ֥ה יִחְיֶֽה׃

·Debug: verse number 13230А вы спрашиваете: «Почему же сын не причастен к вине отца?» Раз сын поступал справедливо и праведно и прилежно исполнял Мои установления, он, несомненно, будет жить.

/wa ʾămartém maddúaʿ lō nāśā́ ha-b-bēn ba ʿăwōn hā ʾāv wᵉ ha-b-bēn mišpā́ṭ ū ṣᵉdāqā́ ʿāśā́ ʾēt kol ḥuqqōtáy šāmár wa-y-yaʿăśé ʾōtā́m ḥāyṓ yiḥyé /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ʾămartém
    2. say
    3. v √qal perf II m pl
    1. maddúaʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. nāśā́
    2. lift
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bēn
    2. son
    3. n m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. ʿăwōn
    2. sin
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾāv
    2. father
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-bēn
    2. son
    3. n m sg abs
    1. mišpā́
    2. justice
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. ṣᵉdāqā́
    2. justice
    3. n f sg abs
    1. ʿāśā́
    2. make
    3. v √qal perf III m sg
    1. ʾēt
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ḥuqqōtáy
    2. regulation
    3. n f pl abs
    1. šāmár
    2. keep
    3. v √qal perf III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿăśé
    2. make
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. ḥāyṓ
    2. be alive
    3. adv √qal infabs abs
    1. yiḥyé
    2. be alive
    3. v √qal imperf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »