וְהַטּוּר֙ הָֽרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מֽוּסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב בְּמִלֻּאֹתָֽם׃
·Debug: verse number 2678в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма. В некоторых случаях невозможно точно установить, какой камень имеется в виду под тем или иным еврейским названием. Они были вставлены в золотые филигранные оправы.
/wᵉ ha-ṭ-ṭūr hā rᵉvīʿī́ taršī́š šṓham wᵉ yāšᵉfḗ mūsabbṓt mišbᵉṣṓt zāhā́v bᵉ milluʾōtā́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha ṭṭûr hā rᵊvîʕîˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - taršîˈš šōˈham wᵊ yāšᵊfēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- mûsabbōˈṯ
- Locative
Nominal phrase - mišbᵊṣôˈṯ zāhāˈv
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ milluʔōṯāˈm
- Predicate complement