« 2 Kings » « 11 » : « 9 »

וַֽיַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י המאיות [הַמֵּא֗וֹת] כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃

·Debug: verse number 9757Сотники сделали все так, как приказал священник Иодай. Каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в ту субботу, и тех, кто в ту субботу уходил со службы, — и пришел к священнику Иодаю.

/wa-y-yaʿăśū́ śārḗ *ha *mmēʾṓt kᵉ xōl ʾăšer ṣiwwā yᵉhōyādā́ʿ ha-k-kōhḗn wa-y-yiqḥū́ ʾīš ʾet ʾănāšā́w bāʾḗ ha-š-šabbā́t ʿim yōṣᵉʾḗ ha-š-šabbā́t wa-y-yāvṓʾū ʾel yᵉhōyādā́ʿ ha-k-kōhḗn /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿăśū́
    2. make
    3. v √qal wy III m pl
    1. śārḗ
    2. chief
    3. n m pl con
    1. *ha
    2. the
    3. art
    1. *mmēʾṓt
    2. hundred
    3. n f pl abs
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwā
    2. command
    3. v √pi perf III m sg
    1. yᵉhōyādā́ʿ
    2. Jehoiada
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqḥū́
    2. take
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾănāšā́w
    2. man
    3. n m pl abs + III m sg
    1. bāʾḗ
    2. come
    3. v √qal part m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šabbā́t
    2. sabbath
    3. n sg abs
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. yōṣᵉʾḗ
    2. go out
    3. v √qal part m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šabbā́t
    2. sabbath
    3. n sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓʾū
    2. come
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. yᵉhōyādā́ʿ
    2. Jehoiada
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »