וַיַּעֲשֶׂ֤ה הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְאָבִ֖יו וּכְאִמּ֑וֹ וַיָּ֙סַר֙ אֶת־מַצְּבַ֣ת הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
·Debug: verse number 9497Он делал зло в глазах Господа, но не так, как его отец и мать, потому что убрал священный камень Баала, который сделал его отец. См. 3Цар 16:32−33.
/wa-y-yaʿăśé hā raʿ bᵉ ʿēnḗ ʾădōnāy raq lō xᵉ ʾāvíw ū xᵉ ʾimmṓ wa-y-yā́sar ʾet maṣṣᵉvát ha-b-báʿal ʾăšer ʿāśā́ ʾāvíw /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăśé
- make
- v √qal wy III m sg
- hā
- the
- cnj
- raʿ
- evil
- a m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- raq
- only
- adv
- lō
- not
- ptcl—
- xᵉ
- as
- prep
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- xᵉ
- as
- prep
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́sar
- turn aside
- v √hi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- maṣṣᵉvát
- massebe
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-báʿal
- lord, baal
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿāśā́
- make
- v √qal perf III m sg
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃśeˈ
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- hā
- Predicate complement
Adjective phrase- raʕ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕênêˈ [yᵊhwā]
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Modifier
Adverbial phrase- raq
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate complement
Prepositional phrase - ḵᵊ ʔāviˈʸw û ḵᵊ ʔimmôˈ
- Modifier
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈsar
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ maṣṣᵊvaˈṯ ha bbaˈʕal
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśāˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔāviˈʸw
- Relative