וְלִ֣י אֲנִֽי־עַ֠בְדֶּךָ וּלְצָדֹ֨ק הַכֹּהֵ֜ן וְלִבְנָיָ֧הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֛ע וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃
·Debug: verse number 8661Но меня, твоего слугу, священника Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего слугу Соломона он не пригласил.
/wᵉ lī ʾănī ʿavdexā́ ū lᵉ ṣādṓq ha-k-kōhḗn wᵉ li vᵉnāyā́hū ven yᵉhōyādā́ʿ wᵉ li šᵉlōmṓ ʿavdᵉxā́ lō qārā́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lī
- to
- prep + I sg
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʿavdexā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ṣādṓq
- Zadok
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- vᵉnāyā́hū
- Benaiah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- yᵉhōyādā́ʿ
- Jehoiada
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- šᵉlōmṓ
- Solomon
- pn m sg abs
- ʿavdᵉxā́
- servant
- n m sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- qārā́
- call
- v √qal perf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - lî ʔᵃnî ʕavdeḵāˈ û lᵊ ṣāḏōˈq ha kkōhēˈn wᵊ li vᵊnāyāˈhû ven yᵊhôyāḏāˈʕ wᵊ li šᵊlōmōˈ ʕavdᵊḵāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- qārāˈ
- Conjunction