וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ סֹ֖ב הִתְיַצֵּ֣ב כֹּ֑ה וַיִּסֹּ֖ב וַֽיַּעֲמֹֽד׃
·Debug: verse number 8426Царь сказал: — Стань в сторону и подожди здесь. Он отошел в сторону и встал там.
/wa-y-yṓmer ha-m-mélex sōv hityaṣṣḗv kō wa-y-yissṓv wa-y-yaʿămṓd /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- sōv
- turn
- v √qal imp! II m sg
- hityaṣṣḗv
- stand
- v √hit imp! II m sg
- kō
- thus
- adv
- wa
- and
- cnj
- -y-yissṓv
- turn
- v √qal wy III m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿămṓd
- stand
- v √qal wy III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- sōv
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hiṯyaṣṣēˈv
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyissōˈv
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃmōˈḏ
- Conjunction