« 2 Samuel » « 7 » : « 7 »

בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְע֛וֹת אֶת־עַמִּ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃

·Debug: verse number 8105Где бы Я ни ходил со всеми израильтянами, разве Я говорил с каким-либо из их родов, Или: «кому-нибудь из их правителей». которым Я повелел пасти Мой народ Израиля: „Почему вы не построили Мне дом из кедра?“»

/bᵉ xōl ʾăšer hithallaxtī́ bᵉ xol bᵉnē yiśrāʾḗl hă dāvā́r dibbártī ʾet ʾaḥád šivṭḗ yiśrāʾḗl ʾăšer ṣiwwī́tī li rᵉʿōt ʾet ʿammī́ ʾet yiśrāʾḗl lē ʾmōr lā́mmā lō vᵉnītém lī bēt ʾărāzī́m /

Gloss translation

    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. hithallaxtī́
    2. walk
    3. v √hit perf I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. dibbártī
    2. speak
    3. v √pi perf I sg
    1. ʾet
    2. together with
    3. prep
    1. ʾaḥád
    2. one
    3. n sg con
    1. šivṭḗ
    2. rod
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwī́
    2. command
    3. v √pi perf I sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. rᵉʿōt
    2. pasture
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿammī́
    2. people
    3. n m sg abs + I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. to
    2. prep
    1. ʾmōr
    2. say
    3. v √qal infcon abs
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. vᵉnītém
    2. build
    3. v √qal perf II m pl
    1. to
    2. prep + I sg
    1. bēt
    2. house
    3. n m sg con
    1. ʾărāzī́m
    2. cedar
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »