וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃
·Debug: verse number 7428среди которых был Ахия, носивший эфод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Пинехаса, сына Илия, священника Господа в Шило. Никто не знал, что Ионафан ушел.
/wa ʾăḥiyyā́ ven ʾăḥiṭū́v ʾăḥī ʾīxāvṓd ben pīnᵉḥā́s ben ʿēlī́ kōhḗn ʾădōnāy bᵉ šilṓ nōśḗ ʾēfṓd wᵉ hā ʿām lō yādáʿ kī hāláx yōnātā́n /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥiyyā́
- Ahijah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥiṭū́v
- Ahitub
- pn m sg abs
- ʾăḥī
- brother
- n m sg con
- ʾīxāvṓd
- Ichabod
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- pīnᵉḥā́s
- Phinehas
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʿēlī́
- Eli
- pn m sg abs
- kōhḗn
- priest
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šilṓ
- Shiloh
- pn sg abs
- nōśḗ
- lift
- v √qal part m sg abs
- ʾēfṓd
- ephod
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yādáʿ
- know
- v √qal perf III m sg
- kī
- that
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- yōnātā́n
- Jonathan
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḥiyyāˈ ven ʔᵃḥiṭûˈv ʔᵃḥî ʔîḵāvôˈḏ ben pînᵊḥāˈs ben ʕēlîˈ kōhēˈn [yᵊhwā] bᵊ šilôˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- nōśēˈ
- Object
Nominal phrase - ʔēfôˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - hā ʕām
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāḏaˈʕ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hālaˈḵ
- Subject
Proper-noun phrase - yônāṯāˈn
- Conjunction