« Judges » « 20 » : « 13 »

וְעַתָּ֡ה תְּנוּ֩ אֶת־הָאֲנָשִׁ֨ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֜עַל אֲשֶׁ֤ר בַּגִּבְעָה֙ וּנְמִיתֵ֔ם וּנְבַעֲרָ֥ה רָעָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א אָבוּ֙ [בְּנֵ֣י] בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ בְּק֖וֹל אֲחֵיהֶ֥ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵֽל׃

·Debug: verse number 7069Выдайте этих порочных людей из Гивы, чтобы мы могли предать их смерти и искоренить в Израиле зло. Но вениамитяне не хотели слушать своих соплеменников-израильтян.

/wᵉ ʿattā́ tᵉnū ʾet hā ʾănāšī́m bᵉnē vᵉliyyáʿal ʾăšer ba -g-givʿā́ ū nᵉmītḗm ū nᵉvaʿărā́ rāʿā́ mi-y-yiśrāʾḗl wᵉ lō ʾāvū́ *bᵉnē *vinyāmín li šᵉmōaʿ bᵉ qōl ʾăḥēhém bᵉnē yiśrāʾḗl /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. tᵉnū
    2. give
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾănāšī́m
    2. man
    3. n m pl abs
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. vᵉliyyáʿal
    2. wickedness
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-givʿā́
    2. Gibeah
    3. pn f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. nᵉmītḗm
    2. die
    3. v √hi imperf I pl + III m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. nᵉvaʿărā́
    2. burn
    3. v √pi imperf I pl
    1. rāʿā́
    2. evil
    3. n f sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -y-yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. ʾāvū́
    2. want
    3. v √qal perf III pl
    1. *bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. *vinyāmín
    2. Benjamin
    3. pn sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. šᵉmōaʿ
    2. hear
    3. v √qal infcon abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qōl
    2. sound
    3. n m sg con
    1. ʾăḥēhém
    2. brother
    3. n m pl abs + III m pl
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »