« Judges » « 9 » : « 28 »

וַיֹּ֣אמֶר ׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִיד֑וֹ עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמוֹר֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃

·Debug: verse number 6784Гаал, сын Эведа, сказал: — Кто такой Авимелех и кто такие мы в Шехеме, чтобы подчиняться ему? Разве он не сын Еруббаала, и разве не Зевул его наместник? Служите людям Хамора, отца Шехема! Зачем нам служить Авимелеху?

/wa-y-yṓmer gáʿal ben ʿéved mī ʾăvīmélex ū mī šᵉxem kī naʿavᵉdénnū hă lō ven yᵉrubbáʿal ū zᵉvul pᵉqīdṓ ʿivᵉdū́ ʾet ʾanšḗ ḥămōr ʾăvī šᵉxem ū maddū́aʿ naʿavᵉdénnū ʾănā́ḥᵉnū /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. gáʿal
    2. Gaal
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ʿéved
    2. Ebed
    3. pn m sg abs
    1. who
    2. pro?
    1. ʾăvīmélex
    2. Abimelech
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. who
    2. pro?
    1. šᵉxem
    2. Shechem
    3. pn sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. naʿavᵉdénnū
    2. work, serve
    3. v √qal imperf I pl + III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ven
    2. son
    3. n m sg con
    1. yᵉrubbáʿal
    2. Jerub-Baal
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. zᵉvul
    2. Zebul
    3. pn m sg abs
    1. pᵉqīdṓ
    2. officer
    3. n m sg abs + III m sg
    1. ʿivᵉdū́
    2. work, serve
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾanšḗ
    2. man
    3. n m pl con
    1. ḥămōr
    2. Hamor
    3. pn m sg abs
    1. ʾăvī
    2. father
    3. n m sg con
    1. šᵉxem
    2. Shechem
    3. pn m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. naʿavᵉdénnū
    2. work, serve
    3. v √qal imperf I pl + III m sg
    1. ʾănā́ḥᵉnū
    2. we
    3. prop I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »