וַתִּכָּנַ֤ע מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא תַּ֖חַת יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ שְׁמוֹנִ֥ים שָׁנָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 6600В тот день Моав стал служить Израилю, и земля покоилась в мире восемьдесят лет.
/wa-t-tikkānáʿ mōʾā́v ba -y-yōm ha hū táḥat yad yiśrāʾḗl wa-t-tišqṓṭ hā ʾā́reṣ šᵉmōnī́m šānā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tikkānáʿ
- be humble
- v √ni wy III f sg
- mōʾā́v
- Moab
- pn sg abs
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- táḥat
- under part
- prep m sg con
- yad
- hand
- n sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tišqṓṭ
- be at peace
- v √qal wy III f sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- šᵉmōnī́m
- eight
- n m pl abs
- šānā́
- year
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttikkānaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - môʔāˈv
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Adjunct
Prepositional phrase - taˈḥaṯ yaḏ yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttišqōˈṭ
- Subject
Nominal phrase - hā ʔāˈreṣ
- Object
Nominal phrase - šᵊmônîˈm šānāˈ
- Conjunction