לֹֽא־תִטַּ֥ע לְךָ֛ אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃ (ס)
·Debug: verse number 5365Не ставь деревянный столб Ашеры Или: «не сажай никакого дерева, посвященного Ашере». у жертвенника, который ты построил Господу, твоему Богу,
/lō tiṭṭáʿ lᵉxā ʾăšērā́ kol ʿēṣ ʾḗṣel mizbáḥ ʾădōnāy ʾĕlōhéxā ʾăšer taʿăśe-l-lāx /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiṭṭaˈʕ
- Supplementary constituent
Prepositional phrase - lᵊḵā
- Object
Nominal phrase - ʔᵃšērāˈ kol ʕēṣ
- Locative
Prepositional phrase - ʔēˈṣel mizbaˈḥ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- taʕᵃśe
- Complement
Prepositional phrase - llāḵ
- Relative