« Deuteronomy » « 9 » : « 12 »

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ק֣וּם רֵ֤ד מַהֵר֙ מִזֶּ֔ה כִּ֚י שִׁחֵ֣ת עַמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר הוֹצֵ֖אתָ מִמִּצְרָ֑יִם סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם מַסֵּכָֽה׃

·Debug: verse number 5171Господь сказал мне: «Немедленно спускайся, потому что твой народ, который ты вывел из Египта, развратился. Они быстро свернули с пути, по которому я повелел им идти, и сделали себе литого идола».

/wa-y-yṓmer ʾădōnāy ʾēláy qūm rēd mahḗr mi-z-ze kī šiḥḗt ʿammᵉxā́ ʾăšer hōṣḗtā mi-m-miṣrā́yim sā́rū mahḗr min ha-d-dérex ʾăšer ṣiwwītím ʿāśū́ lāhém massēxā́ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʾēláy
    2. to
    3. prep
    1. qūm
    2. arise
    3. v √qal imp! II m sg
    1. rēd
    2. descend
    3. v √qal imp! II m sg
    1. mahḗr
    2. hasten
    3. adv √pi infabs abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. that
    2. cnj
    1. šiḥḗt
    2. destroy
    3. v √pi perf III m sg
    1. ʿammᵉxā́
    2. people
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. hōṣḗ
    2. go out
    3. v √hi perf II m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-miṣrā́yim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. ́
    2. turn aside
    3. v √qal perf III pl
    1. mahḗr
    2. hasten
    3. adv √pi infabs abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dérex
    2. way
    3. n sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwītím
    2. command
    3. v √pi perf I sg + III m pl
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. lāhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. massēxā́
    2. molten image
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »