כֹּ֣ל ׀ עָרֵ֣י הַמִּישֹׁ֗ר וְכָל־הַגִּלְעָד֙ וְכָל־הַבָּשָׁ֔ן עַד־סַלְכָ֖ה וְאֶדְרֶ֑עִי עָרֵ֛י מַמְלֶ֥כֶת ע֖וֹג בַּבָּשָֽׁן׃
·Debug: verse number 4987Мы взяли все их города на плоскогорье, весь Галаад и весь Башан до Салхи и Эдреи, городов царства Ога в Башане.
/kōl ʿārḗ ha-m-mīšṓr wᵉ xol ha-g-gilʿā́d wᵉ xol ha-b-bāšā́n ʿad salᵉxā́ wᵉ ʾedréʿī ʿārḗ mamléxet ʿōg ba -b-bāšā́n /
Gloss translation
- kōl
- whole
- n m sg con
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -m-mīšṓr
- fairness
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-gilʿā́d
- Gilead
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-bāšā́n
- Bashan
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- salᵉxā́
- Salecah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾedréʿī
- Edrei
- pn sg abs
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- mamléxet
- kingdom
- n f sg con
- ʿōg
- Og
- pn m sg abs
- ba
- in
- prep
- -b-bāšā́n
- Bashan
- pn sg abs
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Nominal phrase - kōl ʕārêˈ ha mmîšōˈr wᵊ ḵol ha ggilʕāˈḏ wᵊ ḵol ha bbāšāˈn ʕaḏ salᵊḵāˈ wᵊ ʔeḏreˈʕî ʕārêˈ mamleˈḵeṯ ʕôḡ ba bbāšāˈn
- Adjunct