« Numbers » « 31 » : « 2 »

נְקֹ֗ם נִקְמַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֖ת הַמִּדְיָנִ֑ים אַחַ֖ר תֵּאָסֵ֥ף אֶל־עַמֶּֽיךָ׃

·Debug: verse number 4668— Отомсти мадианитянам Господь призывает Свой народ наказать мадианитян за их участие в попытке Валака, царя Моава, проклясть и склонить Израиль поклоняться лжебогу Баал-Пеору и жениться на женщинах-язычницах (см. Чис 22:4−6; Чис 25:1−18). за израильтян. Потом ты умрешь и отойдешь к народу твоему.

/nᵉqōm niqmát bᵉnē yiśrāʾḗl mē ʾēt ha-m-midyānī́m ʾaḥár tēʾāsḗf ʾel ʿamméxā /

Gloss translation

    1. nᵉqōm
    2. avenge
    3. v √qal imp! II m sg
    1. niqmát
    2. vengeance
    3. n f sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. from
    2. prep
    1. ʾēt
    2. together with
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-midyānī́m
    2. Midianite
    3. n m pl abs
    1. ʾaḥár
    2. after
    3. adv m sg abs
    1. tēʾāsḗf
    2. gather
    3. v √ni imperf II m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʿammé
    2. people
    3. n m pl abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »