עֹלַ֖ת תָּמִ֑יד הָעֲשֻׂיָה֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
·Debug: verse number 4585Это постоянное всесожжение, принятое у горы Синай, приятное благоухание, огненная жертва Господу.
/ʿōlát tāmī́d hā ʿăśuyā́ bᵉ har sīnáy lᵉ rēaḥ nīḥṓaḥ ʾiššé la ʾădōnāy /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕōlaˈṯ tāmîˈḏ
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- hā
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕᵃśuyāˈ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ har sînaˈy
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ rêₐḥ nîḥōˈₐḥ
- Adjunct
Nominal phrase - ʔiššeˈ la [yhwā]
- Relative