« Numbers » « 25 » : « 11 »

פִּֽינְחָ֨ס בֶּן־אֶלְעָזָ֜ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן הֵשִׁ֤יב אֶת־חֲמָתִי֙ מֵעַ֣ל בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּקַנְא֥וֹ אֶת־קִנְאָתִ֖י בְּתוֹכָ֑ם וְלֹא־כִלִּ֥יתִי אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּקִנְאָתִֽי׃

·Debug: verse number 4483— Пинехас, сын Элеазара, сына священника Аарона, погасил Мой гнев на израильтян. Он возревновал ревностью, подобной Моей, и Я не искоренил их в Своей ревности.

/pīnᵉḥās ben ʾelʿāzā́r ben ʾahărṓn ha-k-kōhḗn hēšī́v ʾet ḥămātī́ mē ʿal bᵉnē yiśrāʾḗl bᵉ qanʾṓ ʾet qinʾātī́ bᵉ tōxā́m wᵉ lō xillī́tī ʾet bᵉnē yiśrāʾḗl bᵉ qinʾātī́ /

Gloss translation

    1. pīnᵉḥās
    2. Phinehas
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ʾelʿāzā́r
    2. Eleazar
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. ʾahărṓn
    2. Aaron
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. hēšī́v
    2. return
    3. v √hi perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ḥămātī́
    2. heat
    3. n f sg abs + I sg
    1. from
    2. prep
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qanʾṓ
    2. be jealous
    3. v √pi infcon abs + III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. qinʾātī́
    2. jealousy
    3. n f sg abs + I sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōxā́m
    2. midst
    3. n m sg abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. xillī́
    2. be complete
    3. v √pi perf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qinʾātī́
    2. jealousy
    3. n f sg abs + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »