אַ֡ף לֹ֣א אֶל־אֶרֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן־לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
·Debug: verse number 4209Ты не привел нас в землю, где течет молоко и мед, и не дал нам поля и виноградники. Хочешь запорошить этим людям глаза? То есть «Ты хочешь обмануть этих людей?» Мы не придем!
/ʾaf lō ʾel ʾeréṣ zāvát ḥālā́v ū dᵉvaš hăvīʾōtānū wa-t-títten lā́nū naḥălát śādé wā xā́rem ha ʿēnḗ hā ʾănāšī́m hā hēm tᵉnaqqḗr lō naʿălé /
Gloss translation
- ʾaf
- even
- adv
- lō
- not
- ptcl—
- ʾel
- to
- prep
- ʾeréṣ
- earth
- n sg abs
- zāvát
- flow
- a √qal part f sg con
- ḥālā́v
- milk
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- dᵉvaš
- honey
- n m sg abs
- hăvīʾōtānū
- come
- v √hi perf II m sg + I pl
- wa
- and
- cnj
- -t-títten
- give
- v √qal wy II m sg
- lā́nū
- to
- prep + I pl
- naḥălát
- heritage
- n f sg con
- śādé
- open field
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- xā́rem
- vineyard
- n sg abs
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- hā
- the
- art
- ʾănāšī́m
- man
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- hēm
- they
- prod III m pl
- tᵉnaqqḗr
- bore out
- v √pi imperf II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- naʿălé
- ascend
- v √qal imperf I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔaf
- Negation
Negative phrase- lō
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔereˈṣ zāvaˈṯ ḥālāˈv û ḏᵊvaš
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hᵃvîʔōṯānû
- Modifier
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiˈtten
- Complement
Prepositional phrase - lāˈnû
- Object
Nominal phrase - naḥᵃlaˈṯ śāḏeˈ wā ḵāˈrem
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Object
Nominal phrase - ʕênêˈ hā ʔᵃnāšîˈm hā hēm
- Predicate
Verbal phrase- tᵊnaqqēˈr
- Question
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- naʕᵃleˈ
- Negation