« Leviticus » « 27 » : « 18 »

וְאִם־אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַכֶּ֗סֶף עַל־פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃

·Debug: verse number 3589А если он посвящает свое поле после юбилея, пусть священник оценит его, взяв в расчет количество лет, которые остались до следующего юбилейного года, и соответственно снизит оценку.

/wᵉ ʾim ʾaḥár ha-y-yōvēl yaqdī́š śādēhū́ wᵉ ḥiššav lō ha-k-kōhḗn ʾet ha-k-késef ʿal pī ha-š-šānīm ha-n-nōtārṓt ʿad šᵉnat ha-y-yōvḗl wᵉ nigráʿ mē ʿerkéxā /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. ʾaḥár
    2. after
    3. prep m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōvēl
    2. ram
    3. n m sg abs
    1. yaqdī́š
    2. be holy
    3. v √hi imperf III m sg
    1. śādēhū́
    2. open field
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥiššav
    2. account
    3. v √pi perf III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-késef
    2. silver
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. mouth
    2. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šānīm
    2. year
    3. n f pl abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -n-nōtārṓt
    2. remain
    3. v √ni part f pl abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. šᵉnat
    2. year
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōvḗl
    2. ram
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nigráʿ
    2. clip
    3. v √ni perf III m sg
    1. from
    2. prep
    1. ʿerké
    2. arrangement
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »