« Leviticus » « 25 » : « 30 »

וְאִ֣ם לֹֽא־יִגָּאֵ֗ל עַד־מְלֹ֣את לוֹ֮ שָׁנָ֣ה תְמִימָה֒ וְ֠קָם הַבַּ֨יִת אֲשֶׁר־בָּעִ֜יר אֲשֶׁר־לא [ל֣וֹ] חֹמָ֗ה לַצְּמִיתֻ֛ת לַקֹּנֶ֥ה אֹת֖וֹ לְדֹרֹתָ֑יו לֹ֥א יֵצֵ֖א בַּיֹּבֵֽל׃

·Debug: verse number 3500Если жилой дом в обнесенном стеной городе не выкуплен до того, как прошел полный год, он навеки отходит к покупателю и его потомкам. Он не будет возвращен даже в юбилейный год.

/wᵉ ʾim lō yiggāʾḗl ʿad mᵉlōt lō šānā́ tᵉmīmā́ wᵉ qām ha-b-báyit ʾăšer bā ʿīr ʾăšer *lō ḥōmā́ la -ṣ-ṣᵉmītút la -q-qōné ʾōtṓ lᵉ dōrōtā́w lō yēṣḗ ba -y-yōvḗl /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. yiggāʾḗl
    2. redeem
    3. v √ni imperf III m sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. mᵉlōt
    2. be full
    3. v √qal infcon abs
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. tᵉmīmā́
    2. complete
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. qām
    2. arise
    3. v √qal perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -b-báyit
    2. house
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. in
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. *lō
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. ḥōmā́
    2. wall
    3. n f sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -ṣ-ṣᵉmītút
    2. forfeiture
    3. n f sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. cnj
    1. -q-qōné
    2. buy
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾōtṓ
    2. [object marker]
    3. prep + III m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. dōrōtā́w
    2. generation
    3. n m pl abs + III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōvḗl
    2. ram
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »