וְאִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחֹתָ֖הּ לֹ֣א תִקָּ֑ח לִצְרֹ֗ר לְגַלּ֧וֹת עֶרְוָתָ֛הּ עָלֶ֖יהָ בְּחַיֶּֽיהָ׃
·Debug: verse number 3270Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
/wᵉ ʾiššā́ ʾel ʾăḥōtā́h lō tiqqā́ḥ li ṣᵉrōr lᵉ gallṓt ʿerwātā́h ʿāléhā bᵉ ḥayyéhā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾăḥōtā́h
- sister
- n f sg abs + III f sg
- lō
- not
- ptcl—
- tiqqā́ḥ
- take
- v √qal imperf II m sg
- li
- to
- prep
- ṣᵉrōr
- be hostile
- v √qal infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- gallṓt
- uncover
- v √pi infcon con
- ʿerwātā́h
- nakedness
- n f sg abs + III f sg
- ʿāléhā
- upon
- prep + III f sg
- bᵉ
- in
- prep
- ḥayyéhā
- life
- n m pl abs + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ʔiššāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔᵃḥōṯāˈh
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiqqāˈḥ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li ṣᵊrōr
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ ḡallôˈṯ
- Object
Nominal phrase - ʕerwāṯāˈh
- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸhā
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ ḥayyeˈʸhā
- Predicate