« Leviticus » « 13 » : « 31 »

וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָע֔וֹר וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בּ֑וֹ וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

·Debug: verse number 3084Но если, осматривая больное место, священник увидит, что оно не углубилось в кожу и на нем нет черных волос, пусть изолирует больного для наблюдения на семь дней.

/wᵉ xī yirʾé ha-k-kōhḗn ʾet négaʿ ha-n-néteq wᵉ hinnḗ ʾēn marʾḗhū ʿāmṓq min hā ʿōr wᵉ śēʿā́r šāḥṓr ʾēn bō wᵉ hisgī́r ha-k-kōhḗn ʾet négaʿ ha-n-néteq šivʿát yāmī́m /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. that
    2. cnj
    1. yirʾé
    2. see
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. négaʿ
    2. stroke
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-néteq
    2. scab
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnḗ
    2. behold
    3. intj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. marʾḗ
    2. sight
    3. n m sg abs + III m sg
    1. ʿāmṓq
    2. deep
    3. a m sg abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿōr
    2. skin
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. śēʿā́r
    2. hair
    3. n m sg abs
    1. šāḥṓr
    2. black
    3. a m sg abs
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. in
    2. prep + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hisgī́r
    2. close
    3. v √hi perf III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. négaʿ
    2. stroke
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-néteq
    2. scab
    3. n m sg abs
    1. šivʿát
    2. seven
    3. n f sg con
    1. yāmī́m
    2. day
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »