« 2 Kings » « 9 » : « 22 »

וַיְהִ֗י כִּרְא֤וֹת יְהוֹרָם֙ אֶת־יֵה֔וּא וַיֹּ֖אמֶר הֲשָׁל֣וֹם יֵה֑וּא וַיֹּ֙אמֶר֙ מָ֣ה הַשָּׁל֔וֹם עַד־זְנוּנֵ֞י אִיזֶ֧בֶל אִמְּךָ֛ וּכְשָׁפֶ֖יהָ הָרַבִּֽים׃

·Debug: verse number 9697Увидев Ииуя, Иорам спросил: — Ты с миром, Ииуй? — Какой мир, — ответил Ииуй, — пока множатся идолопоклонство и чародейство твоей матери Иезавели?

/wa yᵉhī ki rᵉʾōt yᵉhōrā́m ʾet yēhū́ wa-y-yṓmer hă šālṓm yēhū́ wa-y-yṓmer mā ha-š-šālṓm ʿad zᵉnūnḗ ʾīzével ʾimmᵉxā́ ū xᵉšāféhā hā rabbī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. ki
    2. as
    3. prep
    1. rᵉʾōt
    2. see
    3. v √qal infcon con
    1. yᵉhōrā́m
    2. Jehoram
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yēhū́
    2. Jehu
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. yēhū́
    2. Jehu
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. what
    2. pro?
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šālṓm
    2. peace
    3. n m sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. zᵉnūnḗ
    2. fornication
    3. n m pl con
    1. ʾīzével
    2. Jezebel
    3. pn f sg abs
    1. ʾimmᵉxā́
    2. mother
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. xᵉšāfé
    2. sorcery
    3. n m pl abs + III f sg
    1. the
    2. art
    1. rabbī́m
    2. much
    3. a m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »