בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא קִצַּ֨ץ חִזְקִיָּ֜ה אֶת־דַּלְת֨וֹת הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְאֶת־הָאֹ֣מְנ֔וֹת אֲשֶׁ֣ר צִפָּ֔ה חִזְקִיָּ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַֽיִּתְּנֵ֖ם לְמֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ (פ)
·Debug: verse number 9959Тогда же Езекия, царь Иудеи, ободрал все золото, которым покрыл двери и дверные косяки храма Господа, и отдал его царю Ассирии.
/bā ʿēt ha hī qiṣṣáṣ ḥizqiyyā́ ʾet dalᵉtṓt hēxál ʾădōnāy wᵉ ʾet hā ʾōmᵉnṓt ʾăšer ṣippā́ ḥizqiyyā́ mélex yᵉhūdā́ wa-y-yittᵉnḗm lᵉ mélex ʾaššū́r /
Gloss translation
- bā
- in
- prep
- ʿēt
- time
- n sg abs
- ha
- the
- art
- hī
- she
- prod III f sg
- qiṣṣáṣ
- cut
- v √pi perf III m sg
- ḥizqiyyā́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- dalᵉtṓt
- door
- n f pl con
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾōmᵉnṓt
- door-post
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ṣippā́
- arrange
- v √pi perf III m sg
- ḥizqiyyā́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yittᵉnḗm
- give
- v √qal wy III m sg + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - bā ʕēṯ ha hî
- Predicate
Verbal phrase- qiṣṣaˈṣ
- Subject
Proper-noun phrase - ḥizqiyyāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ dalᵊṯôˈṯ hêḵaˈl [yᵊhwāh] wᵊ ʔeṯ hā ʔōmᵊnôˈṯ
- Time reference
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ṣippāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ḥizqiyyāˈ meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyittᵊnēˈm
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ meˈleḵ ʔaššûˈr
- Conjunction