לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדוֹלָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ (פ)
·Debug: verse number 23151— Идите, вопросите Господа за меня и за оставшийся народ в Израиле и в Иудее о том, что написано в найденной книге. Велик Господень гнев, который обрушился на нас из-за того, что наши отцы не сохранили Господне слово: они не поступали так, как написано в этой книге.
/lᵉxū diršū́ ʾet ʾădōnāy baʿădī́ ū vᵉʿad ha-n-nišʾā́r bᵉ yiśrāʾḗl ū vi yhūdā́ ʿal divrḗ ha-s-sḗfer ʾăšer nimṣā́ kī gᵉdōlā́ ḥămat ʾădōnāy ʾăšer nittᵉxā́ vā́nū ʿal ʾăšer lō šāmᵉrū́ ʾăvōtḗnū ʾet dᵉvar ʾădōnāy la ʿăśōt kᵉ xol ha-k-kātū́v ʿal ha-s-sḗfer ha-z-ze /
Gloss translation
- lᵉxū
- walk
- v √qal imp! II m pl
- diršū́
- inquire
- v √qal imp! II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- baʿădī́
- distance
- prep sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉʿad
- distance
- prep sg con
- ha
- the
- cnj
- -n-nišʾā́r
- remain
- v √ni part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- divrḗ
- word
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -s-sḗfer
- letter
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nimṣā́
- find
- v √ni perf III m sg
- kī
- that
- cnj
- gᵉdōlā́
- great
- a f sg abs
- ḥămat
- heat
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nittᵉxā́
- pour
- v √ni perf III f sg
- vā́nū
- in
- prep + I pl
- ʿal
- upon
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- šāmᵉrū́
- keep
- v √qal perf III pl
- ʾăvōtḗnū
- father
- n m pl abs + I pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- dᵉvar
- word
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- kᵉ
- as
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- cnj
- -k-kātū́v
- write
- v √qal ppart m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -s-sḗfer
- letter
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- lᵊḵû
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḏiršûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - baʕᵃḏîˈ
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Relative
Conjunctive phrase- vᵊʕaḏ ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnišʔāˈr
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yiśrāʔēˈl û vi yhûḏāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ʕal divrêˈ ha ssēˈfer
- Complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nimṣāˈ
- Relative
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Adjective phrase- ḡᵊḏôlāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḥᵃmaṯ [yᵊhwāh]
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nittᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - vāˈnû
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕal ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šāmᵊrûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃvôṯêˈnû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ dᵊvar [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Complement clause- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵃśôṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ ḵol
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Regens or rectum connection- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- kkāṯûˈv
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ha ssēˈfer ha zze
- Relative