עַתָּה֙ עִם־לְבָבִ֔י לִכְר֣וֹת בְּרִ֔ית לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְיָשֹׁ֥ב מִמֶּ֖נּוּ חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃
·Debug: verse number 22998Теперь я хочу заключить завет с Господом, Богом Израиля, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился.
/ʿattā́ ʿim lᵉvāvī́ li xᵉrōt bᵉrīt la ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl wᵉ yāšṓv mimménnū ḥărōn ʾappṓ /
Gloss translation
- ʿattā́
- now
- adv
- ʿim
- with
- prep
- lᵉvāvī́
- heart
- n m sg abs + I sg
- li
- to
- prep
- xᵉrōt
- cut
- v √qal infcon con
- bᵉrīt
- covenant
- n f sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yāšṓv
- return
- v √qal imperf III m sg
- mimménnū
- from
- prep + I pl
- ḥărōn
- anger
- n m sg con
- ʾappṓ
- nose
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim lᵊvāvîˈ
- Modifier
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li ḵᵊrôṯ
- Object
Nominal phrase - bᵊrîṯ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā] ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāšōˈv
- Complement
Prepositional phrase - mimmeˈnnû
- Subject
Nominal phrase - ḥᵃrôn ʔappôˈ
- Conjunction