וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַֽחַד־יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־אֵ֞ין עִם־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־שֹֽׁחַד׃
·Debug: verse number 22780Итак, пусть будет у вас страх перед Господом. Судите осмотрительно, потому что у Господа, нашего Бога, нет ни несправедливости, ни пристрастия, ни подкупа.
/wᵉ ʿattā́ yᵉhī fáḥad ʾădōnāy ʿălēxém šimrū́ wa ʿăśū kī ʾēn ʿim ʾădōnāy ʾĕlōhḗnū ʿawlā́ ū maśśṓ fānī́m ū miqqaḥ šṓḥad /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- yᵉhī
- be
- v √qal imperf III m sg
- fáḥad
- trembling
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿălēxém
- upon
- prep + II m pl
- šimrū́
- keep
- v √qal imp! II m pl
- wa
- and
- cnj
- ʿăśū
- make
- v √qal imp! II m pl
- kī
- that
- cnj
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʿim
- with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
- ʿawlā́
- wickedness
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- maśśṓ
- partiality
- n m sg con
- fānī́m
- face
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- miqqaḥ
- taking
- n m sg con
- šṓḥad
- present
- n m sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - faˈḥaḏ [yᵊhwā]
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêḵeˈm
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šimrûˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśû
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕim [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈnû
- Subject
Nominal phrase - ʕawlāˈ û maśśōˈ fānîˈm û miqqaḥ šōˈḥaḏ
- Conjunction