« Exodus » « 33 » : « 8 »

וְהָיָ֗ה כְּצֵ֤את מֹשֶׁה֙ אֶל־הָאֹ֔הֶל יָק֙וּמוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם וְנִ֨צְּב֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֣תַח אָהֳל֑וֹ וְהִבִּ֙יטוּ֙ אַחֲרֵ֣י מֹשֶׁ֔ה עַד־בֹּא֖וֹ הָאֹֽהֱלָה׃

·Debug: verse number 2482Всякий раз, когда Моисей шел к скинии, народ поднимался, и, стоя у входа в свои шатры, смотрел на Моисея, пока тот не входил в скинию.

/wᵉ hāyā́ kᵉ ṣēt mōšéh ʾel hā ʾṓhel yāqū́mū kol hā ʿām wᵉ niṣṣᵉvū́ ʾīš pétaḥ ʾohŏlṓ wᵉ hibbī́ṭū ʾaḥărḗ mōšé ʿad bōʾṓ hā ʾṓhĕlā /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hāyā́
    2. be
    3. v √qal perf III m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ṣēt
    2. go out
    3. v √qal infcon con
    1. mōšéh
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhel
    2. tent
    3. n m sg abs
    1. yāqū́
    2. arise
    3. v √qal imperf III m pl
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. niṣṣᵉvū́
    2. stand
    3. v √ni perf III pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. pétaḥ
    2. opening
    3. n m sg con
    1. ʾohŏlṓ
    2. tent
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hibbī́ṭū
    2. look at
    3. v √hi perf III pl
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. bōʾṓ
    2. come
    3. v √qal infcon abs + III m sg
    1. the
    2. art
    1. ʾṓhĕlā
    2. tent
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »