וַיִּשְׁחֲט֣וּ הַפֶּ֔סַח בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֑י וְהַכֹּהֲנִ֨ים וְהַלְוִיִּ֤ם נִכְלְמוּ֙ וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ וַיָּבִ֥יאוּ עֹל֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 23039Они закололи пасхального ягненка в четырнадцатый день второго месяца. Священники и левиты, устыдившись, освятились и принесли в Господень дом всесожжения.
/wa-y-yišḥăṭū́ ha-p-pésaḥ bᵉ ʾarbāʿā́ ʿāśā́r la ḥṓdeš ha-š-šēnī́ wᵉ ha-k-kōhănī́m wᵉ ha lᵉwiyyím nixlᵉmū́ wa-y-yitqaddᵉšū wa-y-yāvī́ʾū ʿōlṓt bēt ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišḥăṭū́
- slaughter
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -p-pésaḥ
- Passover
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾarbāʿā́
- four
- n f sg abs
- ʿāśā́r
- -teen
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -š-šēnī́
- second
- a m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- nixlᵉmū́
- humiliate
- v √ni perf III pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yitqaddᵉšū
- be holy
- v √hit wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvī́ʾū
- come
- v √hi wy III m pl
- ʿōlṓt
- burnt-offering
- n f pl abs
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišḥᵃṭûˈ
- Object
Nominal phrase - ha ppeˈsaḥ
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ ʔarbāʕāˈ ʕāśāˈr la ḥōˈḏeš ha ššēnîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîˈm wᵊ ha lᵊwiyyiˈm
- Predicate
Verbal phrase- niḵlᵊmûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṯqaddᵊšû
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvîˈʔû
- Object
Nominal phrase - ʕōlôˈṯ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā]
- Conjunction