וַיֹּצֵ֨א אָסָ֜א כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב מֵאֹֽצְר֛וֹת בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח אֶל־בֶּן־הֲדַד֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּדַרְמֶ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃
·Debug: verse number 22708Тогда Аса взял серебро и золото из сокровищниц Господнего дома и своего дворца и послал царю Арама Венададу, Это Венадад I. Примерные даты его правления с 900 по 860 гг. до н. э. который правил в Дамаске, сказав:
/wa-y-yōṣḗ ʾāsā́ késef wᵉ zāhā́v mē ʾōṣᵉrōt bēt ʾădōnāy ū vēt ha-m-mélex wa-y-yišláḥ ʾel ben-hădád mélex ʾărām ha-y-yōšḗv bᵉ darméśeq lē ʾmōr /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōṣḗ
- go out
- v √hi wy III m sg
- ʾāsā́
- Asa
- pn m sg abs
- késef
- silver
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾōṣᵉrōt
- supply
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vēt
- house
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ʾel
- to
- prep
- ben-hădád
- Ben-Hadad
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- ha
- the
- cnj
- -y-yōšḗv
- sit
- v √qal part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- darméśeq
- Damascus
- pn sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōṣēˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔāsāˈ
- Object
Nominal phrase - keˈsef wᵊ zāhāˈv
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔōṣᵊrôṯ bêṯ [yᵊhwā] û vêṯ ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ben-hᵃḏaˈḏ meˈleḵ ʔᵃrām
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- yyôšēˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḏarmeˈśeq
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate