וְתַבְנִ֗ית כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה בָר֙וּחַ֙ עִמּ֔וֹ לְחַצְר֧וֹת בֵּית־יְהוָ֛ה וּלְכָל־הַלְּשָׁכ֖וֹת סָבִ֑יב לְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
·Debug: verse number 22352Он отдал ему чертежи всего, что у него было на душе Или: «что было открыто ему Духом». относительно двора вокруг дома Господнего, всех комнат вокруг него, сокровищниц Божьего дома и сокровищниц для посвященных вещей.
/wᵉ tavnī́t kōl ʾăšer hāyā́ vā rūaḥ ʿimmṓ lᵉ ḥaṣrṓt bēt ʾădōnāy ū lᵉ xol ha-l-lᵉšāxṓt sāvī́v lᵉ ʾṓṣᵉrōt bēt hā ʾĕlōhī́m ū lᵉ ʾōṣᵉrṓt ha-q-qŏdāšī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- tavnī́t
- model
- n f sg con
- kōl
- whole
- n m sg con
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- vā
- in
- prep
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- ʿimmṓ
- with
- prep + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ḥaṣrṓt
- court
- n f pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -l-lᵉšāxṓt
- hall
- n f pl abs
- sāvī́v
- surrounding
- adv sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾṓṣᵉrōt
- supply
- n m pl con
- bēt
- house
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- ʾōṣᵉrṓt
- supply
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -q-qŏdāšī́m
- holiness
- n m pl abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ṯavnîˈṯ kōl
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Regens or rectum connection- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - vā rûₐḥ ʕimmôˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ ḥaṣrôˈṯ bêṯ [yᵊhwā] û lᵊ ḵol ha llᵊšāḵôˈṯ sāvîˈv lᵊ ʔōˈṣᵊrôṯ bêṯ hā ʔᵉlōhîˈm û lᵊ ʔōṣᵊrôˈṯ ha qqᵒḏāšîˈm
- Relative