גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃
·Debug: verse number 22098Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов: у Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.
/gam ʾōtā́m hiqdī́š ha-m-mélex dāwīd la ʾădōnāy ʿim ha-k-késef wᵉ ha-z-zāhā́v ʾăšer nāśā́ mi-k-kol ha-g-gōyím mē ʾĕdōm ū mi-m-mōʾā́v ū mi-b-bᵉnē ʿammṓn ū mi-p-pᵉlištī́m ū mē ʿămālḗq /
Gloss translation
- gam
- even
- adv
- ʾōtā́m
- [object marker]
- prep + III m pl
- hiqdī́š
- be holy
- v √hi perf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- dāwīd
- David
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nāśā́
- lift
- v √qal perf III m sg
- mi
- from
- prep
- -k-kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʾĕdōm
- Edom
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -m-mōʾā́v
- Moab
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʿammṓn
- Ammon
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- mē
- from
- prep
- ʿămālḗq
- Amalek
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Object
Prepositional phrase - gam ʔōṯāˈm
- Predicate
Verbal phrase- hiqdîˈš
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ dāwîḏ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ha kkeˈsef wᵊ ha zzāhāˈv
- Object
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāśāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi kkol ha ggôyiˈm mē ʔᵉḏôm û mi mmôʔāˈv û mi bbᵊnê ʕammôˈn û mi ppᵊlištîˈm û mē ʕᵃmālēˈq
- Relative