וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃ (ס)
·Debug: verse number 20844Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах. Списки возвратившихся из плена здесь и в Неем 7 не вполне совпадают. Большая часть различий объясняется разным написанием одних и тех же имен и местностей. Различия в цифрах могут объясняться либо ошибкой переписчика, либо тем, что у авторов были на то свои, не известные нам, причины.
/wa-y-yēšᵉvū́ ha-k-kōhănī́m wᵉ ha lᵉwiyyím ū min hā ʿām wᵉ ha mᵉšōrᵉrī́m wᵉ ha-š-šōʿărī́m wᵉ ha-n-nᵉtīnī́m bᵉ ʿārēhém wᵉ xol yiśrāʾḗl bᵉ ʿārēhém /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yēšᵉvū́
- sit
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- min
- from
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- mᵉšōrᵉrī́m
- sing
- n √pi part m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -š-šōʿărī́m
- porter
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nᵉtīnī́m
- temple slave
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿārēhém
- town
- n f pl abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿārēhém
- town
- n f pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēšᵊvûˈ
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîˈm wᵊ ha lᵊwiyyiˈm û min hā ʕām wᵊ ha mᵊšōrᵊrîˈm wᵊ ha ššôʕᵃrîˈm wᵊ ha nnᵊṯînîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕārêheˈm
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ḵol yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕārêheˈm
- Conjunction