« Job » « 2 » : « 4 »

וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃

·Debug: verse number 18617— Кожа за кожу! Вероятно, это выражение было поговоркой из области меновой торговли. По сути, сатана здесь говорит о том, что потери Иова еще приемлемы, пока с ним самим все в порядке. — отвечал сатана. — За свою жизнь человек отдаст все, что имеет.

/wa-y-yáʿan ha-ś-śāṭā́n ʾet ʾădōnāy wa-y-yōmár ʿōr bᵉʿad ʿōr wᵉ xōl ʾăšer lā ʾīš yittḗn bᵉʿad nafšṓ /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿan
    2. answer
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ś-śāṭā́n
    2. adversary
    3. n m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmár
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʿōr
    2. skin
    3. n m sg abs
    1. bᵉʿad
    2. distance
    3. prep sg con
    1. ʿōr
    2. skin
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. to
    2. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. yittḗn
    2. give
    3. v √qal imperf III m sg
    1. bᵉʿad
    2. distance
    3. prep sg con
    1. nafšṓ
    2. soul
    3. n f sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »