מַ֥עֲדֶה בֶּ֨גֶד ׀ בְּי֣וֹם קָ֭רָה חֹ֣מֶץ עַל־נָ֑תֶר וְשָׁ֥ר בַּ֝שִּׁרִ֗ים עַ֣ל לֶב־רָֽע׃ (פ)
·Debug: verse number 18409Как снимающий одежду в холодный день или как уксус на соду, Уксус нейтрализует соду, делая ее бесполезной. так и поющий печальному сердцу песни.
/máʿăde béged bᵉ yōm qā́rā ḥṓmeṣ ʿal nā́ter wᵉ šār ba -š-širī́m ʿal lev rāʿ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - maˈʕᵃḏe
- Complement
Prepositional phrase - beˈḡeḏ bᵊ yôm
- Subject
Personal pronoun phrase - qāˈrā
- Predicate complement
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥōˈmeṣ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʕal
- Complement
Prepositional phrase - nāˈṯer wᵊ šār
- Predicate complement
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- ba
- Fronted element
Nominal phrase
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Regens or rectum connection- Negation
Negative phrase- šširîˈm
- Predicate
Verbal phrase- ʕal
- Negation
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Resumption- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lev
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- rāʕ
- Conjunction