מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃
·Debug: verse number 18197Красноречием человек может наполнять свой желудок, Словами своими — зарабатывать себе на жизнь. Букв.: «Плодами уст человек может наполнять свой желудок; он насыщается жатвой своего языка».
/mi-p-pᵉrī fī ʾīš tiśbáʿ biṭnṓ tᵉvūʾát śᵉfātā́w yiśbā́ʿ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Nominal phrase - mi
- Object
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- ppᵊrî
- Subject
Nominal phrase - fî
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔîš tiśbaˈʕ
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- biṭnôˈ
- Predicate
Verbal phrase- tᵊvûʔaˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- śᵊfāṯāˈʸw
- Predicate
Verbal phrase- yiśbāˈʕ
- Question