מְֽאוֹר־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃
·Debug: verse number 18113Радостный взгляд Радостный взгляд — вероятно, здесь говорится о радостном взгляде гонца, принесшего добрые вести. веселит сердце, и добрые вести — здоровье телу.
/mᵉʾōr ʿḗnayim yᵉśammáḥ lēv šᵉmūʿā́ ṭōvā́ tᵉdaššen ʿā́ṣem /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesAdjective clause
- Subject
Nominal phrase - mᵊʔôr ʕêˈnayim
- Predicate complement
Adjective phrase- yᵊśammaˈḥ
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lēv
- Subject
Nominal phrase - šᵊmûʕāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ṭôvāˈ
- Object
Nominal phrase - tᵊḏaššen ʕāˈṣem
- Conjunction