וְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
·Debug: verse number 17050Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.
/wᵉ ʾattā́ ʾădōnāy ʾădōnā́y ʿăśē ʾíttī lᵉmáʿan šᵉméxā kī ṭōv ḥasdᵉxā́ haṣṣīlḗnī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-imperative clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwi] ʔᵃḏōnāˈy
- Vocative
- Verbal clausesWe-X-imperative clause
- Predicate
Verbal phrase- ʕᵃśē
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔiˈttî
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊmaˈʕan šᵊmeˈḵā
- Predicate
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Adjective phrase- ṭôv
- Subject
Nominal phrase - ḥasdᵊḵāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- haṣṣîlēˈnî
- Predicate with object suffix