מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
·Debug: verse number 16645Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
/mī géver yiḥyé wᵉ lō yirʾe-m-mā́wet yᵉmallḗṭ nafšṓ mi-y-yad šᵉʾōl sélā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - mî
- Predicate complement
Nominal phrase - ḡeˈver
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Attributive clause- Predicate
Verbal phrase- yiḥyeˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yirʔe
- Object
Nominal phrase - mmāˈweṯ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Predicate
Verbal phrase- yᵊmallēˈṭ
- Object
Nominal phrase - nafšôˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi yyaḏ šᵊʔôl
- Predicate
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Interjection
Interjectional phrase- seˈlā
- Interjection