כָּל־הַ֭יּוֹם דְּבָרַ֣י יְעַצֵּ֑בוּ עָלַ֖י כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֣ם לָרָֽע׃
·Debug: verse number 16007А они весь день искажают слова мои, всегда замышляют сделать мне зло.
/kol ha-y-yōm dᵉvāráy yᵉʿaṣṣḗvū ʿāláy kol maḥšᵉvōtā́m lā rāʿ /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- dᵉvāráy
- word
- n m pl abs
- yᵉʿaṣṣḗvū
- hurt
- v √pi imperf III m pl
- ʿāláy
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- maḥšᵉvōtā́m
- thought
- n f pl abs + III m pl
- lā
- to
- prep
- rāʿ
- evil
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Nominal phrase - kol ha yyôm
- Object
Nominal phrase - dᵊvāraˈy
- Predicate
Verbal phrase- yᵊʕaṣṣēˈvû
- Time reference
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕālaˈy
- Subject
Nominal phrase - kol maḥšᵊvōṯāˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - lā rāʕ
- Predicate complement