זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ אָ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃
·Debug: verse number 15761Не захотел Ты ни жертв, ни даров, но Ты открыл Или: «проколол». Ср. Исх 21:5−6. мне уши. В одном из древних переводов: «Ты приготовил мне тело». Ты не потребовал ни всесожжения, ни жертвы за грех.
/zévaḥ ū minḥā́ lō ḥāfáṣtā ʾóznayim kārī́tā-l-lī ʿōlā́ wa ḥăṭāʾā́ lō šāʾā́lᵉttā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - zeˈvaḥ û minḥāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ḥāfaˈṣtā
- Object
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - ʔoˈznayim
- Predicate
Verbal phrase- kārîˈṯā
- Complement
Prepositional phrase - llî
- Object
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Object
Nominal phrase - ʕôlāˈ wa ḥᵃṭāʔāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- šāʔāˈlᵊttā
- Object