לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃
·Debug: verse number 15555чтобы сердце мое Букв.: «чтобы слава». Тебе пело и не смолкало. Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!
/lᵉmáʿan yᵉzammerᵉxā́ xā́vōd wᵉ lō yiddṓm ʾădōnāy ʾĕlōhay lᵉ ʿōlā́m ʾōdékkā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lᵊmaˈʕan
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊzammerᵊḵāˈ
- Subject
Nominal phrase - ḵāˈvôḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yiddōˈm
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōhay
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Referral to the vocative- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāˈm
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔôḏeˈkkā
- Time reference