וְאֶתְמ֗וּל עַמִּי֙ לְאוֹיֵ֣ב יְקוֹמֵ֔ם מִמּ֣וּל שַׂלְמָ֔ה אֶ֖דֶר תַּפְשִׁט֑וּן מֵעֹבְרִ֣ים בֶּ֔טַח שׁוּבֵ֖י מִלְחָמָֽה׃
·Debug: verse number 14608Уже давно Мой народ восстал, как враг; вы срываете одежду с мирных людей, с тех, кто спокойно проходит мимо, о вражде не помышляя. Букв. «возвращаясь с войны».
/wᵉ ʾetmū́l ʿammī́ lᵉ ʾōyḗv yᵉqōmḗm mi-m-mūl śalmā́ ʾéder tafšiṭū́n mē ʿōvᵉrī́m béṭaḥ šūvḗ milḥāmā́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾetmū́l
- yesterday
- adv m sg abs
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾōyḗv
- be hostile
- n √qal part m sg abs
- yᵉqōmḗm
- arise
- v √pi imperf III m sg
- mi
- from
- prep
- -m-mūl
- front
- n m sg con
- śalmā́
- wrapper
- n f sg abs
- ʾéder
- might
- n m sg abs
- tafšiṭū́n
- strip off
- v √hi imperf II m pl
- mē
- from
- prep
- ʿōvᵉrī́m
- pass
- n √qal part m pl abs
- béṭaḥ
- trust
- n m sg abs
- šūvḗ
- return
- n √qal part m pl con
- milḥāmā́
- war
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Time reference
Adverbial phrase- ʔeṯmûˈl
- Subject
Nominal phrase - ʕammîˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔôyēˈv
- Predicate
Verbal phrase- yᵊqômēˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - mi mmûl śalmāˈ
- Object
Nominal phrase - ʔeˈḏer
- Predicate
Verbal phrase- tafšiṭûˈn
- Adjunct
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʕōvᵊrîˈm beˈṭaḥ šûvêˈ milḥāmāˈ
- Adjunct