עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הוֹאִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־צָֽו׃
·Debug: verse number 14168Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами. Или: «за суетой», либо «за повелением». Это, возможно, повеление Ассирии Израилю.
/ʿāšū́q ʾefráyim rᵉṣūṣ mišpā́ṭ kī hōʾī́l hāláx ʾaḥărē ṣāw /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- ʕāšûˈq
- Subject
Proper-noun phrase - ʔefraˈyim
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- rᵊṣûṣ
- Adjunct
Nominal phrase - mišpāˈṭ
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hôʔîˈl
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Object clause- Predicate
Verbal phrase- hālaˈḵ
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrê ṣāw
- Predicate