לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֛עַן הֱי֥וֹת כֻּלְּכֶ֖ם לְסִגִ֑ים לָכֵן֙ הִנְנִ֣י קֹבֵ֣ץ אֶתְכֶ֔ם אֶל־תּ֖וֹךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 13357Поэтому так говорит Владыка Господь: — Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме.
/lāxḗn kō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy yáʿan hĕōt kullᵉxém lᵉ sigī́m lāxḗn hinnī́ qōvḗṣ ʾetᵉxém ʾel tōx yᵉrūšālā́im /
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yáʿan
- motive
- prep sg con
- hĕōt
- be
- v √qal infcon con
- kullᵉxém
- whole
- n m sg abs + II m pl
- lᵉ
- to
- prep
- sigī́m
- lead oxide
- n m pl abs
- lāxḗn
- therefore
- adv
- hinnī́
- behold
- intj + I sg
- qōvḗṣ
- collect
- v √qal part m sg abs
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- ʾel
- to
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḏōnāˈy [yᵊhwi]
- Modifier
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- yaˈʕan hᵉʸôṯ
- Subject
Nominal phrase - kullᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ siḡîˈm
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase- hinnîˈ
- Predicate complement
Verbal phrase- qōvēˈṣ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel tôḵ yᵊrûšālāˈim
- Modifier