« Jeremiah » « 48 » : « 28 »

עִזְב֤וּ עָרִים֙ וְשִׁכְנ֣וּ בַּסֶּ֔לַע יֹשְׁבֵ֖י מוֹאָ֑ב וִֽהְי֣וּ כְיוֹנָ֔ה תְּקַנֵּ֖ן בְּעֶבְרֵ֥י פִי־פָֽחַת׃

·Debug: verse number 12624Оставьте города и селитесь в скалах, жители Моава. Будьте как голуби, что гнездятся на краях расщелин.

/ʿizᵉvū́ ʿārīm wᵉ šixnū́ ba -s-sélaʿ yōšᵉvḗ mōʾā́v wi hᵉyū xᵉ yōnā́ tᵉqannḗn bᵉ ʿevrḗ fī fā́ḥat /

Gloss translation

    1. ʿizᵉvū́
    2. leave
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ʿārīm
    2. town
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šixnū́
    2. dwell
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -s-sélaʿ
    2. rock
    3. n m sg abs
    1. yōšᵉvḗ
    2. sit
    3. n √qal part m pl con
    1. mōʾā́v
    2. Moab
    3. pn sg abs
    1. wi
    2. and
    3. cnj
    1. hᵉyū
    2. be
    3. v √qal imp! II m pl
    1. xᵉ
    2. as
    3. prep
    1. yōnā́
    2. dove
    3. n f sg abs
    1. tᵉqannḗn
    2. make nest
    3. v √pi imperf III f sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿevrḗ
    2. opposite
    3. n m pl con
    1. mouth
    2. n m sg con
    1. ́ḥat
    2. pit
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »